42
You see him [him]. - Ты видишь его. Не sees her [Ьэ:]. - Он видит ее. She sees us [as], - Она видит нас. We see you [ju:]. - Мы видим вас. You see them [бет]. - Вы видите их. They see me [mi:]. - Они видят меня. Круг замкнулся. Теперь возьмите монету или книгу. Take a coin or a book. Дайте ее собеседнику. Give it to him. В английской фразе появляется предлог to, который указывает направление вашего действия. В русском переводе в данном случае предлог не требуется: Дайте ее ему. Итак, вы передаете монету и рассказываете: I take a coin. I take it. - Я беру монету. Я беру ее. I give it to you. - Я даю ее тебе. You give it to him. - Ты отдаешь ее ему. Не gives it to her. - Он отдает ее ей. She gives it to us. - Она отдает ее нам. We give it to you. - Мы отдаем ее вам. You give it to them. - Вы отдаете ее им. They give it back to me. - Они отдают ее обратно мне. Заменим глагол give (давать) на show [Jou] (показывать) и повторим весь “круг”: I show it to you. You show it to him. And so on. Reading - Чтение Как-то был фантастический случай: девочку Алису, живую, одушевленную, в Зазеркалье отказались принимать за человека и вместо she упрямо называли ее it. Уж эти зазеркальцы! Вместо того, чтобы правильно говорить Who is this, спрашивают What is this? Обратите также внимание на фантастически-необычное поведение ребенка. Грамматическое поведение английского слова child [tjaild] (ребенок, дитя), мы имеем в виду. По правилу, английские существительные имеют во множественном числе окончание -s: coins (монеты), trees (деревья), a child становится children ['tjildran] (дети). 42
|