ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовости
 

Новости

Артикли с существительными в функции приложения

Автор:   
18.10.2013 20:47

5 августа 2003 г.

Автор: Nina

Предыдущая статья цикла: Как я сдавала FCE. Часть пятая. Судный день

В дни между первым и вторым днями экзамена я сконцентрировалась на оставшихся трех частях - Reading, Writing и Use of English. Если с чтением все было понятно, а заставить себя написать пару писем или статей было практически невозможно (хроническая лень), то примерные тесты Use of English - части экзамена, в которой тестируется грамматика и словарный запас - я проходила с удовольствием. Конечно, в свободное время от подготовки и сдачи институтских экзаменов.

Мне повезло: день FCE не пересекался с днями сдачи экзаменов в институте, и у меня даже был свободный день накануне экзамена по английскому. Его я, как всегда, потратила на поиски места проведения экзамена - экономической академии им. Плеханова. Пав жертвой навигационного идиотизма, я вышла на совершенно другой станции метро и безуспешно пыталась найти Стремянный переулок в течение полутора часов. В конце концов я заглянула еще раз в расписание и осознала свою ошибку.

К половине девятого утра в день экзамена (жаркая июньская суббота) ко входу в академию стеклось человек двести народу. Примерно без четверти девять охранники стали нас пропускать в здание, проверяя паспорта и сверяясь с расписанием экзамена. Я благополучно добралась до своего класса на четвертом этаже и нас почти сразу же впустили в кабинет.

Процедура проверки документов и раздачи экзаменационных буклетов уже была знакома по первому дню экзамена. Уселись, проверили, засекли время и начали экзамен.

Reading мне показался очень простым: я успела ответить на все вопросы, перенести ответы на экзаменационный лист, два раза все проверить и в подробностях изучить убранство внутреннего дворика академии за час с небольшим. К счастью, тех, кто закончил отвечать на вопросы раньше положенных полутора часов, отпускают погулять в коридоре. Еще пятнадцать минут перерыва перед Writing - и у нас снова занудно проверяют паспорта и выдают буклеты с заданиями.

Writing - та самая часть экзамена, к которой я готовилась неохотнее всего и которой больше всего боялась. Длится она, как и Reading, полтора часа, за которые надо написать два текста по 120-180 слов каждый. В этой части важно не сбиваться с темы и четко следовать инструкциям. Это разительно отличается от наших школьных сочинений, где можно приплести все что угодно и определяющий фактор - объем писанины.

Первое письменное задание обязательно для всех, второе можно выбрать из четырех или пяти предложенных вариантов. Первое задание - обязательно письмо, официальное или дружеское, второе - мало прельщающий наборчик из статьи, сочинения на абстрактную тему, рассказа и т.п. Во втором задании попадаются и письма, но редко. Первое задание мне показалось простым, т.к. письмо было другу по поводу каких-то аспектов учебы, а может быть, поездки. С этим я справилась довольно легко и уложилась в рекомендованные 45 минут с проверками и переписыванием на чистовик. Над вторым же заданием я медитировала так долго, что марать черновик времени не оставалось. Минут пятнадцать я только выбирала наименее отвратительный из предложенных вариантов, а затем еще столько же размышляла над первой фразой. Кстати, выбрала я официальное письмо - жалобу. В результате второе письмо я писала сразу на экзаменационный лист и у меня осталось время только проглядеть его и ужаснуться. Время вышло.

Получасовой перерыв я провела в попытке заткнуть внутренний голос, который нудно перечислял все корявые конструкции и кошмарные ошибки, которые мне удалось вместить в обязательные 300 слов письменной работы.

Наконец, уже после часа дня, началась последняя часть - Use of English. Эту часть я тоже закончила на полчаса раньше срока, хотя объема работы там ненамного меньше, чем в чтении, а длительность - час пятнадцать.


Ориентируясь на свои ощущения, я полагала, что лучше всего я написала Reading и Listening, совершенно провалила Speaking и (внутренний голос настаивал) кое-как показала себя в Writing и Use of English. Однако это были только мои догадки, а результаты должны были придти по почте через два месяца. В мучительном ожидании я дорешала все примерные тесты, на которые у меня не хватило времени до экзамена, изучила все голоса на BBC World Service и прочитала несколько интересных книг.

В последних числах августа наконец пришел заветный конверт с результатами. Я получила высший балл - A. Измученная ожиданием, я уже не надеялась даже на C. В письме также содержалось упоминание о тех частях экзамена, в которых я особенно отличилась. Ими, к моему бескрайнему удивлению, оказались Writing, Use of English и Listening.

Еще через полтора месяца пришел маленький конвертик с уведомлением о том, что сертификаты прибыли и я могу забрать свой в Британском совете. 15 октября я уже держала сертификат в руках и подумывала о том, что пора бы сделать финальный рывок и сдать CAE - экзамен, к сдаче которого я и стремилась с самого начала.

Следующая статья цикла: Как я сдавала CAE. Часть первая. Начинаем подготовку

Читайте также:

В изучении английского языка на помощь приходят аудиокниги

26.12.2011 13:38
В изучении английского языка на помощь приходят аудиокниги

Сегодня, благодаря достижениям технического прогресса, мы можем не только читать книги, но и слушать их. Такая возможность становится очень хорошим помощником при изучении иностранных языков. Ведь аудиокниг сегодня настолько много, что каждый сможет найти себе аудиолитературу на любом языке и на любую тему.

Культурный шок. Заметки об Англии. Часть пятая. Транспорт

6.8.2013 20:08

Я не зря выделила этой теме целую страницу - общественный (да и личный) транспорт в Англии после Москвы - это настоящий шок. Поначалу меня поразили цены - в рублях уж очень много получалось за билетик на электричку по сравнению с нашими дешевыми тарифами за проезд, но потом от цен мне удалось абстрагироваться и я заметила более существенные отличия... Левосторонее движение До поездки я полагала, что левостороннее движение распространяется только на автомобильные дороги. В конце концов, ведь...

Артикли с существительными в функции приложения

7.8.2011 21:22

Если в предложении, которое подлежит переводу, употребляется имя существительное в функции приложения, необходимо решить, какой из артиклей – неопределенный или определенный – будет присутствовать. А, может, никакого артикля и вовсе не понадобится. Изучаем эти случаи на примерах данной статьи.

Последние статьи

Нам интересно ваше мнение

Какой способ общения наиболее эффективный по вашему мнению?

общение на аглийском языке в группе
общение один на один с преподавателем
общение по скайпу с носителями языка
обмен сообщениями и письмами по интернету
Проголосовать

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка