ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовостиКурсы иностранных языков
 

Новости

15.11.2016
В Лондоне растёт разобщение между этническими группами...
14.11.2016
75% британцев не могут купить себе жильё...
13.11.2016
Британская спецслужба призналась в хакерской деятельности...
12.11.2016
В Лондоне готовятся к приезду банды мотоциклистов, обещавшей устроить беспорядки в городе...
12.11.2016
Принц Гарри нашел новую принцессу...

Выбрать по дате

Ноябрь, 2016
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Загадки на английском языке

Автор: Яна  
9.11.2010 05:08

Некоторые авторы считают, что сленг в английском языке составляет около ТРЕТИ всей разговорной речи! Так это или нет, мы не знаем, но то, что в английском языке существует великое множество культурных и не очень сленговых выражений, это факт. В этой статье мы, конечно, не охватим всё разнообразие английского сленга, но постараемся изложить часто употребляемые обиходные английские сленговые выражения.

Итак, что же такое сленг, и с чем его едят? Как образно и ёмко описывают сленг в своей работе “Слова и их путь в английскую речь” Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж: “Сленг – язык-бродяга, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество”. Более научное и менее художественное определение сленга можно привести следующее: “Экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, которая отклоняется от принятой литературной языковой нормы”.

Следовательно, сленг – часть разговорной речи. Конечно, если вам нужно написать деловое письмо или доклад на английском языке, сленговых выражений следует избегать. Но полноценно общаться без него очень сложно.

Давайте не будем откладывать в долгий ящик (Let’s not dally off) и приступим к знакомству с миром английского сленга:

Ace – 1. Приятель, кореш. 2. Прекрасно, здорово.

В дословном буквальном значении это слово обозначает “туз в картах”. Конечно, карта хорошая, уважаемая, и иметь её на руках тоже здорово. Поэтому, если вас так назвали в Америке, знайте, это очень даже хорошо.

Hey, ace, let’s go out tonight! – Приятель, давай сходим куда-то сегодня вечером!

Acid head – Наркоман.

Представьте себе кислотную голову. С ней явно что-то не в порядке, она просто отравлена чем-то. Таким своеобразным сравнением пользуются американцы для обозначения наркомана.

Do you know that her new boyfriend is an acid head? – Ты в курсе, что ее новый парень наркоман?

Airhead – Глупый человек.

Ещё одно выражение с головой, а вернее, исходя из его значения, без неё. Чем-то похоже на русское: “ветер в голове”, но несколько с другим оттенком. Если кто-то назвал так другого человека, он явно не очень высокого мнения об интеллектуальных способностях последнего.

Although he is rather clever, sometimes he behaves like an airhead. – Хотя он довольно умён, иногда он ведет себя, как глупец.

All wet – Неверный, ошибочный.

Разве хорошо быть полностью мокрым? Конечно, это неправильно, вот американцы и используют это выражение для обозначения чего-то совершенно неверного:

Your impression from their conversation is all wet. – Твоё впечатление об их беседе совершенно неверно.

Ass, asshead, asshole – Задница, осёл, козёл.

Даже пытаясь всеми силами оставаться в рамках цензуры, невозможно говорить об американском сленге, обойдя это слово и его производные. Остаётся только заметить, что более литературным вариантом служат слова buttocks, backside.

There are only assholes around me. – Меня окружают одни козлы.

Awesome – Прекрасно, великолепно.

После стольких негативных выражений хочется привести и позитивное, обозначающее что-то очень хорошее, потрясающее.

What an awesome day we had last week! – Какой же прекрасный день мы провели на прошлой неделе!

Bananas, go bananas – Псих, свихнуться.

Такой замечательный фрукт, но почему-то обозначает совершенно не замечательное слово. Так что, если кто-то сказал: to go bananas, вряд ли он посылает своего оппонента в магазин.

I can’t imagine why he went bananas then. – Не представляю себе, почему у него крыша поехала тогда.

Barf – Страдать рвотой, тошнить.

В английском языке существует более культурный вариант данного слова – vomit, приведенный же выше – более грубый и разговорный.

Be careful! He barfed on the carpet. – Будь осторожной! Его стошнило на ковёр.

Beemer – BMW, “Бумер”.

Точно такое же сленговое слово, которое уже появилось и в русском языке.

He has just bought a new beemer. It was his dream. – Он только купил новый бумер, это была его мечта.

Big daddy – “Важная шишка”, большой начальник.

В то время, как мы используем еловый плод для обозначения человека, занимающего высокую должность, американцы употребляют слово “папочка”.

When did you see him last time? He has become such a big daddy. – Когда ты видел его в последний раз? Он стал такой большой шишкой.

Bigmouth – Хвастун, трепло.

Значение этого выражения, по сути, можно понять даже из буквального перевода. Иметь большой рот сравнительно с русским аналогом: иметь длинный язык.

Don’t tell her any secrets! Don’t you know what a bigmouth she is! – Не рассказывай ей никаких секретов! Ты разве не знаешь, насколько она болтлива!

Betcha! – Спорим! На спор!

Это выражение происходит от глагола to bet – спорить, ставить, держать пари, к которому просто добавлено молодежное, сленговое окончание.

You will never win the competition! Betcha! – Ты никогда не победишь в соревновании! Спорим!

Bloody – Проклятый, чёрт возьми.

Более прямое значение этого слова “окровавленный” тоже имеет негативный смысл.

I hate this bloody country! He cried in despair. – Ненавижу эту проклятую страну! Прокричал он в отчаянии.

Booze – Выпивка, алкоголь, пьянка.

В русском языке существует также значительное количество сленговых выражений, обозначающих алкоголь и связанное с ним. Пить, конечно, не стоит, но знать, как зло назвать, будет не лишним.

I can’t stand booze any more. – Я больше не переношу алкоголь.

Bush (weed) – “Травка”, марихуана.

Довольно забавно, что фамилия бывшего президента США в сленговом мире обозначает легкий наркотик.

Where did you get that bush? – Где ты достал эту травку?

Cheesy – Вульгарный.

Трудно объяснить, почему “сырный” – это безвкусный, ведь сыр – такой вкусный продукт, на самом деле, но сленг есть сленг.

Although she is very nice, she wears such cheesy clothes. – Хотя она очень милая, она так вульгарно одевается.

Chick – Цыпочка.

По сути, мы используем аналогичную птичку, вернее птенца, для обозначения девушки. Как сексуального объекта. Поэтому и запомнить это выражение не сложно.

Yesterday I was drunk with some chicks in night club – Я вчера напился с парой девчонок в клубе. (Песня Riva Starr)

Crap – Чушь, ерунда.

Такое ёмкое, короткое слово, которое можно услышать буквально на каждом углу в англоговорящих странах.

Stop talking all this crap! – Прекрати нести эту чушь!

Dude (pal) – Чувак, братан.

Очень неформальное, панибратское выражение, может иметь как негативную окраску, так и нейтральную. Так что, не спешите обижаться, если Вас так назвали, это может означать, что ваши взаимоотношения с собеседником стали куда менее официальными.

Wow, dude, are you serious? – Да ладно, чувак, ты серьезно?

Fag, faggot, faggy – представитель сексуального меньшинства, “голубой”.

В русском языке существует несметное количество слов, обозначающих данную категорию людей, в английском тоже, чтобы не попасть впросак, с такими словами лучше ознакомиться.

Most of my friends are fags. – Большинство моих друзей голубые.

Fake – Подкалывать, дурить.

Вообще-то, это слово означает “фальсифицировать”, но, поскольку мы говорим о языке сленга, то на нем его значение немного видоизменяется.

Don’t even try to fake me! I know you quite well. – И не пытайся меня надурить! Я уже довольно хорошо тебя знаю.

Fart – Испускать газ.

Не будем вдаваться в подробности, и без того понятно о каком неотъемлемом, но неприличном в обществе процессе идёт речь.

Can anyone tell him to stop farting? – Кто-нибудь может сказать ему, чтобы он перестал испускать газы?

Foursome (threesome) – Четверо (трое).

Как правило, это выражение обозначает четырёх (троих, количество может меняться) людей, вовлечённых в сексуальный акт.

What do you think about threesome? – Что ты думаешь о сексе втроём?

Get it – Понять, врубиться.

Есть в английском языке несколько таких глаголов, как get, которые заменяют добрую половину слов, если к ним добавить предлог, или, как в данном случае, местоимение.

Have you finally got it? – Ну ты, наконец, понял?

Give a shit – Волноваться о чём-то.

Как правило, употребляется в отрицательном значении с частицей “не”.

He doesn’t give a shit about his own future. – Его совершенно не волнует собственное будущее.

Head (loo) – Уборная, туалет.

Сложно понять связь между головой и уборной, но, по всей вероятности, она есть.

I really need to find a head somewhere. – Мне правда нужно найти туалет где-то.

High – Под кайфом.

Как можно улететь высоко-высоко, если человек летать не может в принципе? Есть один способ, правда очень сомнительный. Быть высоко в английском сленге обозначает быть под кайфом.

It seems to me that he is high. – Мне кажется, он под кайфом.

Horny – Озабоченный, иметь сильное сексуальное желание.

В более литературном смысле данное слово означает “роговой”, “ороговевший”. В принципе, связь между сексуальным желанием и рогами довольно очевидна.

She looks very horny today. You would be an idiot if you don’t take an advantage of it. – Она сегодня выглядит очень возбуждённой. Ты будешь настоящим идиотом, если не воспользуешься шансом.

Jam – Проблема, неприятность.

Кто не любит варенье? А проблемы? Странно, что такое сладкое слово имеет такое горькое значение, но в мире сленга бывает всякое. Кроме того, это слово ещё означает “сжатие”, “защемление”, а это уже проблематичнее.

How did you get into this jam? – Как ты ввязался в это?

John – 1. Уборная 2. Клиент проститутки.

Бедный, бедный Джон. Странно, что американцы все ещё продолжают называть так своих детей. Зная сленговый смысл этого слова.

It would be a disaster if we don’t find a john. – Будет катастрофа, если мы не найдем туалет.

Joint – Притон, косяк.

Это и “сустав”, это и “объединенный”, но на языке сленга это слово всё-таки обозначает косяк марихуаны, что ж, это тоже кого-то объединяет.

Hey, dude, do you have a joint? – Дружище, косячка не будет?

Knockout – Сногсшибательная девушка.

Не только братья Кличко могут отправить крепкого соперника в нокаут, но и красавица, разбившая его сердце.

Where is that knockout I saw with Jack? – Где та красотка, которую я видела с Джеком?

Mickey Mouse – Несерьезный, ненужный.

Вот теперь обидели знаменитого героя Уолта Диснея. Почему-то его имя навеивает о чем-то несущественном.

She is doing a mickey mouse job all her life. – Она всю жизнь занимается какой-то никому не нужной работой.

Nut (s) – Чудак, псих, яички.

Одно из значений слова “орешки” употребляется иногда и в русском сленге, другое же не сравнимо с русским языком, но, тем не менее, может означать чудаковатого человека.

He is a complete nut. How can you go out with him? – Он же совсем сумасшедший. Как ты с ним гуляешь?

Paw – Рука.

Более литературный вариант – “лапа”. Обычно используется в негативном контексте.

How dare you to touch me with your paws? – Как ты смеешь прикасаться ко мне своими руками?

Piss off – Раздражаться, доставать, проваливать.

Глагол, который используется для выражения явно нелицеприятных чувств, которые может вызвать один человек у другого, так что будете в Америке, постарайтесь не piss off никого.

Every time you act like that you piss me off incredibly. – Каждый раз, когда ты так поступаешь, ты меня невероятно бесишь.

Red tape – Бюрократия, волокита.

Если ваши документы повязывают алой ленточкой, будете долго ждать решения вашего вопроса, пока не пройдете через весь сложный и запутанный бюрократический аппарат, который есть как в нашей стране, так и в США или в Англии.

I have no idea how to avoid all this red tape. – Понятия не имею, как избежать всей этой бюрократии.

Rolling stone – Перекати-поле, бродяга.

Наверняка поклонники творчества одноименной группы знают, как переводится это слово. Для всех остальных просто интересно будет узнать, как переводится слово, которое у всех на слуху, благодаря огромной популярности этого “бродячего” коллектива.

A rolling stone gathers no moss. – Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт. (пословица)

Screw – 1. Половой акт. 2. Зарплата. 3.Ошибаться (screw up).

Прямой перевод этого слова – “шуруп”, “винт” трансформировался при помощи волшебной силы сленга в такое количество разнообразных значений.

How many times can you screw it up? – Сколько же раз ты можешь все портить?

Split – Покидать, сбегать, разбалтывать.

Основное значение этого глагола – “раскалываться”, “разбиваться на части” уже не столь отдалено от сленгового, как, например, в предыдущем случае, но, тем не менее, разница есть.

Hurry up, Lucy, it is time to split! – Поторопись, Люси, пора идти.

Threads – Одежда, прикид.

Это сленговое выражение произошло от слова thread – нить. Зная это, уже не сложно запомнить такое разговорное выражение.

How could you spend 1000$ on threads? – Как ты вообще умудрилась потратить 1000 долларов на одежду?

Tosser – Козёл, придурок.

Еще одно не самое приятное словечко, но что поделаешь, чаще всего сленговые выражения используются не с целью похвалы кого-либо.

I can’t stand this tosser – Терпеть не могу этого придурка.

Uptight – Встревоженный, взволнованный, скованный.

Если отбросить от этого слова up, то получится “тугой”, “натянутый”, что, по сути, сходно по значению с нашим словом.

Jack is so uptight. What’s wrong with him? – Джек так взволнован. Что с ним не так?

Wasted – Сильно пьяный.

Глагол to waste означает “терять даром”, “тратить впустую”. Исходя из этого, совершенно логично назвать сильно пьяного человека бесполезной тратой.

He was so wasted yesterday. I am sure he doesn’t remember what he said. – Он был таким пьяным вчера. Я уверен, что он не помнит, что он говорил.

Конечно, эта статья только знакомит читателя с миром сленга, для того, чтобы полноценно и свободно использовать живой, не всегда культурный и литературный английский сленг, стоит изучить его более глубоко, смотреть современные фильмы, общаться с носителями.

Возможно, эти ресурсы помогут вам подробнее познакомиться со сленговыми английскими выражениями:

  • www.eslcafe.com
  • www.manythings.org
  • homeenglish.ru

Читайте также:

Топ-20 ошибок в английском, доставшиеся со школы

16.5.2013 20:03
Топ-20 ошибок в английском, доставшиеся со школы

Ошибки молодости нелегко исправить, если это не ошибки в английском, оставшиеся со школьной скамьи. Распрощайтесь с 20 заблуждениями, доставшимися в наследие большинству учеников советской системы образования, после прочтения.Оценка «отлично» в запылившемся аттестате зрелости, увы, не является стопроце...

Общение на английском языке

30.7.2009 17:38

Общение на английском языке – это именно та цель, которую преследует каждый, изучая этот язык. Все, что мы учим и понимаем, рассчитано на то, что мы сможем самостоятельно полноценно общаться с англоговорящими собеседниками. Чем так важно общение и где его найти?

Загадки на английском языке

27.6.2007 03:37

Вы когда-нибудь сталкивались с загадками на английском языке? А вам удавалось их разгадывать? Трудно ли было понять, что именно загадано в определенной фразе? Попробуйте прочитать загадки далее и самостоятельно определить ответ. Только не пользуйтесь подсказками заранее.

Последние статьи

  • 27.6.2014
    Today children read less than they did 20 years ago. Сегодня дети читают меньше, чем 20 лет назад...
  • 18.1.2014
    English Grammar in Use...
  • 16.1.2014
    Campaign...
  • 15.1.2014
    Как я сдавала FCE. Часть первая. Что такое, кто такой...
  • 12.1.2014
    Несколько английских зарисовок...
  • 8.1.2014
    Как я выучила английский язык. Часть третья. Второй курс. Продолжение...
  • 7.1.2014
    Культурный шок. Заметки об Англии. Часть первая. Английский язык...
  • 5.1.2014
    Как я выучила английский язык. Часть девятая. Интернет...
  • 3.1.2014
    Мои зарисовки об изучении английского языка. Часть II...
  • 1.1.2014
    In Company...
  • 31.12.2013
    Словарь моей мечты...
  • 30.12.2013
    English Idioms in Use...
  • 29.12.2013
    Как проверить свои знания...
  • 27.12.2013
    Замок Рочестер (Rochester Castle)...
  • 26.12.2013
    Уровни английского языка...
  • 25.12.2013
    Книжные магазины Москвы...
  • 23.12.2013
    Замок Блэкнесс (Blackness Castle)...
  • 22.12.2013
    Слушайте настоящий английский...
  • 21.12.2013
    Замок Кейс (Keiss Castle)...
  • 20.12.2013
    Как я выучила английский язык. Часть восьмая. Курсы с носителем языка...
  • 20.12.2013
    Замок Балморал (Balmoral Castle)...
  • 17.12.2013
    Замок Ботвелл (Bothwell Castle)...
  • 14.12.2013
    Замок Каррик (Carrick Castle)...
  • 11.12.2013
    Oxford Handbook of Commercial Correspondence...
  • 10.12.2013
    Замок Даффус (Duffus Castle)...
  • 5.12.2013
    Рассказ о впечатлениях от FCE...
  • 4.12.2013
    Как я сдавала FCE. Часть третья. Одинокий учитель английского в стане врага...
  • 3.12.2013
    Как я сдавала IELTS. Часть первая. Listening...
  • 3.12.2013
    Замок Эдзел (Edzell Castle)...
  • 2.12.2013
    Замок Дирлетон (Dirleton Castle)...
  • 1.12.2013
    Замок Мортон (Morton Castle)...
  • 29.11.2013
    Как я выучила английский язык. Часть седьмая. Настоящий англичанин...
  • 28.11.2013
    Conversation Gambits (Real English Conversation Practices)...
  • 27.11.2013
    Как расширить словарный запас...
  • 20.11.2013
    Замок Бодиам (Bodiam Castle)...
  • 20.11.2013
    Как я сдавала IELTS. Часть вторая. Reading...
  • 19.11.2013
    Мои зарисовки об изучении английского языка. Часть I...
  • 17.11.2013
    Замок Хальтон (Halton Castle)...
  • 14.11.2013
    Как я выучила английский язык. Часть четвертая. Мой букварь...
  • 13.11.2013
    7 ЗА и 7 ПРОТИВ самостоятельного изучения английского языка...
  • 11.11.2013
    How English Works...
  • 9.11.2013
    Right Word Wrong Word...
  • 8.11.2013
    Как я сдавала BEC Vantage...
  • 7.11.2013
    The Good Grammar Book...
  • 7.11.2013
    Замок Дин (Dean Castle)...
  • 5.11.2013
    Как я выучила английский язык. Часть первая. Средняя школа...
  • 2.11.2013
    Рассказ о сдаче двух кембриджских экзаменов: FCE и CAE...
  • 31.10.2013
    Замок Дувр (Dover Castle)...
  • 29.10.2013
    Как я выучила английский язык. Часть третья. Второй курс...
  • 24.10.2013
    Культурный шок. Заметки об Англии. Часть четвертая. Общепит...
  • 20.10.2013
    A Practical English Grammar...
  • 20.10.2013
    Замок Глэмис (Glamis Castle)...
  • 18.10.2013
    Как я сдавала FCE. Часть шестая. Судный день-II...
  • 17.10.2013
    Замок Лохдун (Loch Doon Castle)...
  • 10.10.2013
    English Vocabulary in Use...
  • 9.10.2013
    Замок Лидс (Leeds Castle)...
  • 6.10.2013
    Как я сдавала IELTS. Часть третья. Writing...
  • 4.10.2013
    Как я выучила английский язык. Часть пятая. Гид-переводчик...
  • 2.10.2013
    Что такое EFL...
  • 29.9.2013
    Через тернии к звездам...
  • 28.9.2013
    Как я выучила английский язык. Часть вторая. Первый курс...
  • 28.9.2013
    Разговорный клуб в Питере: место встречи изменить нельзя...
  • 26.9.2013
    Как я сдавала IELTS. Часть четвертая. Speaking...
  • 25.9.2013
    New Headway Pronunciation Course (Book + Audio CD Pack)...
  • 23.9.2013
    Замок Даффилд (Duffield Castle)...
  • 19.9.2013
    Как я сдавала FCE. Часть пятая. Судный день...
  • 19.9.2013
    Macmillan English Dictionary with CD-ROM...
  • 18.9.2013
    Замок Кисимул (Kisimul Castle)...
  • 17.9.2013
    Библиотека Британского Совета в Москве...
  • 16.9.2013
    Замок Бамбург (Bamburgh Castle)...
  • 12.9.2013
    Что послушать в Интернете (обзор)...
  • 10.9.2013
    Новогодние поздравления на английском — в ассортименте...
  • 9.9.2013
    Как правильно извиняться по-английски...
  • 9.9.2013
    Замок Садели (Sudeley Castle)...
  • 8.9.2013
    «Ты туда не ходи, ты сюда ходи» по-английски...
  • 7.9.2013
    Встречайте 10 новых слов британского словаря...
  • 6.9.2013
    Phrasal Verb Organiser...
  • 2.9.2013
    Упал, очнулся — #%@* или "выражаемся" по-английски...
  • 2.9.2013
    Замок Данвеган (Dunvegan Castle)...
  • 1.9.2013
    «Ну», «как бы», «короче»! Популярные английские разговорные фразы...
  • 31.8.2013
    Одолжите мне ваши уши...
  • 30.8.2013
    Замок Кратес (Crathes Castle)...
  • 30.8.2013
    Международные экзамены по английскому языку...
  • 28.8.2013
    Овсянка за 800 руб, сэр! Об английской кухне и не только...
  • 28.8.2013
    Замок Уркухарт (Urquhart Castle)...
  • 27.8.2013
    Замок Данноттар (Dunnottar Castle)...
  • 26.8.2013
    Изучение английского языка за рубежом...
  • 25.8.2013
    Замок Понтефракт (Pontefract Castle)...
  • 24.8.2013
    Удаленное изучение английского языка...
  • 23.8.2013
    Культурный шок. Заметки об Англии. Часть шестая и последняя. Разное...
  • 23.8.2013
    Замок Хадли (Hadleigh Castle)...
  • 23.8.2013
    Школы английских языков...
  • 22.8.2013
    Стилистика английского языка...
  • 21.8.2013
    Уровни английского языка...
  • 20.8.2013
    Английские фразы о погоде в качестве любезностей при разговоре...
  • 19.8.2013
    Замок Линдисфарн (Lindisfarne Castle)...
  • 19.8.2013
    Изучение английского по Илье Франку...
  • 18.8.2013
    Элементы мнемоники при обучении детей английскому языку...
  • 17.8.2013
    Английский и ваша карьера...
  • 16.8.2013
    Практические советы по изучению английского языка...

Нам интересно ваше мнение

Какой способ общения наиболее эффективный по вашему мнению?

общение на аглийском языке в группе
общение один на один с преподавателем
общение по скайпу с носителями языка
обмен сообщениями и письмами по интернету
Проголосовать

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка